Переказ В. Фокіна «Руслан і Людмила» - визначна подія у культурному житті країни. Це – літературний подвиг, бо не кожен поет насмілиться перекладати Пушкіна, ще менше таких, що могли б досягти такого результату. Автор наглядно доводить, що українська мова нічим не поступається російській і в той же час переважає останню своєю язичницькою магією, дивовижною музичністю та чарівністю. Інколи складалося враження, що первісно славетна поема була написана саме українською мовою, а згодом геніальний Пушкін виклав її російською. Українська версія «Руслана і Людмили» - це гімн нашій мові, українській культурі та історії.
Оставьте свой отзыв